上海天梯书屋有限公司

全部分类
全部分类

天道——腓利门书注释 联系客服

原价
¥35.00
销售价
32.20
  • 累计销量1
  • 浏览次数5671
  • 累计评论0
首页
书籍参数
ISBN 作者 出版社 出版日期 开本/介质 页数/字数 印次/印张
9787542657206 黄浩仪 上海三联书店 2017-9 32
商品细节

你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。


黄浩仪博士撰写的《腓利门书注释》系“天道圣经注释”系列之一。

《腓利门书》是一封小书函,充分显示礼貌和机智──还有一些幽默──并保罗仁爱的心肠。本信没有直接地教导道理,但却是“独力承担”道理的完美解说,因为保罗命令将“这一切都归在我的帐上”。正如阿尼西母的失败都归到保罗的“帐上”,同样基督徒的罪也“归于”或记在我们主的帐上;正如保罗有能力支持阿尼西母无助的景况,我们主的救恩功绩也能救助我们。难怪伟大的改革家马丁·路德这样写:这里我们看见圣保罗如何为了可怜的阿尼西母用尽自己,并且以他所有的方法代阿尼西母向他的主人辩护。他将自己当做阿尼西母,当自己得罪了腓利门。就象基督为我们向父神求情一般,圣保罗也为阿尼西母向腓利门求情……我谨此认为,我们所有人都是主的阿尼西母。

“天道圣经注释”系列是目前集合全球华人圣经学者撰著、出版的全本圣经注释,也是当今汉语世界深入、详尽的圣经注释。“天道圣经注释”系列注重原文释经,作者在所著作的范围内都是学有专长,他们结合了当代圣经研究学术成就,用中文写下自己的研究成果。同时,尤为难得的是,大部分作者都具有服务信仰社群的经验,贴近汉语读者的生活。

本注释丛书力求表达圣经作者所要传达的信息,使读者参阅后不但对经文有全面和深入的理解,能把握到几千年前的圣经书卷的现代意义。丛书出版后受到全球汉语圣经研习者、神学教育界以及华人教会广泛欢迎,并几经再版,有些书卷还作了修订。中文简体版将由上海三联书店陆续出版发行,现已出版发行了《创世记注释》《约翰福音注释》《歌罗西书注释》《雅歌书注释》《腓立比书注释》《罗马书注释》《士师记注释》《约伯记注释》《雅各书注释》《腓利门书注释》《帖撒罗尼迦前书注释》《帖撒罗尼迦后书注释》《耶利米哀歌注释》《彼得前书注释》和《但以理书注释》。


“天道圣经注释”丛书特点为:

1.解经 (exegesis)与释经(exposition)并重。一方面详细研究原文字词、时代背景及有关资料,另一方面也对经文各节作仔细分析。

2. 由华人学者撰写,不论用词或思想方法都较翻译作品易于了解。

3. 不同学者有不同的学养和专长,其著述可给读者多方面的启发和参考。

4. 重要的圣经原文尽量列出或加上英文音译,然后在内文或脚注详细讲解,使不懂原文者亦可深入研究圣经。

本书适合教牧人员、神学生、圣经研究者和圣徒阅读。也是基督教研究机构、教会图书馆必备参考书。


作者简介

黄浩仪,毕业于香港中文大学,获文学士学位,随后在比利时鲁汶大学取得神学士及哲学博士学位。曾任香港基督徒学生福音团契干事,现任香港中国神学研究院新约副教授及图书馆主任。

目录

序言 

旧约编辑序言 

新约编辑序言 

作者序 

简写表 


绪论 

写作背景 

腓利门书与歌罗西书 

写作地点和时间 

腓利门书与早期教会史 


注释 


壹 问安(1-3) 

经文翻译 

经文分析 

贰 感恩(4-7) 

经文翻译 

经文分析 

请求(8-20) 

(一)8-14 

经文翻译 

经文分析 

(二)15-20 

经文翻译 

经文分析 

肆 结语(21-25) 

经文翻译 

经文分析 

一 家庭教会 

二 诺克斯丁 

反传统的看法 

三 腓利门书(译文) 


参考书目 


试读

出版说明
基督教圣经是世上销量较高、译文较广的一部书。自圣经成书后,国外古今学者注经释经的著述可谓汗牛充栋,但圣经的完整汉译问世迄今尚不到两个世纪。用汉语撰著的圣经知识普及读物(内容包括圣经人物、历史地理、宗教哲学、文学艺术、伦理教育等不同范畴)和个别经卷的研究注释著作陆续有见,全本圣经各卷注释系列阙如。因此,香港天道书楼出版的“天道圣经注释”系列丛书尤为引人关注。这是目前集合全球华人圣经学者撰著、出版的全本圣经注释,也是当今汉语世界深入、详尽的圣经注释。
基督教是尊奉圣典的宗教,圣经也因此成为信仰内容的源泉。但由于圣经成书年代久远,文本障碍的消除和经义的完整阐发也就十分重要。“天道圣经注释”系列注重原文释经,作者在所著作的范围内都是学有专长,他们结合了当今圣经研究学术成就,用中文写下自己的研究成果。同时,尤为难得的是,大部分作者都具有服务信仰社群的经验,贴近汉语读者的生活。
本注释丛书力求表达出圣经作者所要传达的信息,使读者参阅后不但对经文有全面和深入的理解,能把握到几千年前的圣经书卷的现代意义。丛书出版后受到全球汉语圣经研习者、神学教育界以及华人教会广泛欢迎,并几经再版,有些书卷还作了修订。
现今征得天道圣经注释有限公司授权,本丛书由上海三联书店出版发行国内中文简体字版,我们在此谨致谢意。神学建构的与时俱进离不开对圣经的细微解读和阐发,相信“天道圣经注释”系列丛书的陆续出版,不仅会为国内圣经研习提供重要的、详细的参考资料,同时也会促进中国教会神学、汉语神学和学术神学的发展,引入此套注释系列可谓正当其时。

上海三联书店
2011年 春

序言

“天道圣经注释”的出版是很多人多年来的梦想的实现。天道书楼自创立以来就一直思想要出版一套这样的圣经注释,后来史丹理基金公司也有了一样的期盼,决定全力支持本套圣经注释的出版,于是华人基督教史中一项独特的出版计划就正式开始了。
这套圣经注释的一个特色是作者来自极广的背景,作者在所著作的范围之内都是学有专长,他们工作的地点分散在全世界各处。工作的性质虽然不完全一样,但基本上都是从事于圣经研究和在学术方面有所贡献的人。
另外,一个值得注意的地方,是这套书中的每一本都是接受邀请用中文特别为本套圣经注释撰写,没有翻译的作品。因为作者虽然来自不同的学术圈子,却都是笃信圣经并出于中文的背景,所以他们更能明白华人的思想,所写的材料也能满足华人的需要。
本套圣经注释在陆续出版中,我们为每一位作者的忠心负责任的工作态度感恩。我们盼望在不久的将来,全部出版工作可以完成,也愿这套书能帮助有心研究圣经的读者,明白及喜爱研究圣经。

荣誉顾问鲍会园
主编序言
华人读者对圣经的态度有点“心怀二意”,一方面秉承华人自身的优良传统,视自己为“这书的人”(people of the Book),笃信圣经是神的话;另一方面又很少读圣经,甚至从不读圣经。“二意”的现象不仅和不重视教导圣经有关,也和不明白圣经有关。感到圣经不易明白的原因很多,教导者讲授肤浅及不清楚是其中一个,而教导者未能精辟地讲授圣经,和多年来缺乏由华人用中文撰写的释经书有关。“天道圣经注释”(简称为“天注”)在这方面作出划时代的贡献。
“天注”是坊间现有最深入和详尽的中文释经书,为读者提供准确的数据,又保持了华人研读圣经兼顾学术的优美优良传统,帮助读者把古代的信息带入现代处境,可以明白圣经的教导。“天注”的作者都是华人学者,来自不同的学术背景,散居在香港、台湾地区以及东南亚、美洲和欧洲各地,有不同的视野,却同样重视圣经权威,且所写的是针对华人读者的处境。
感谢容保罗先生于1978年向许书楚先生倡议出版“天注”,1980年11月第一本“天注”(鲍会园博士写的歌罗西书注释)面世,二十八年后已出版了七十多本。史丹理基金公司和“天注”委员会的工作人员从许书楚先生手中“接棒”,继续不断地推动和“天注”有关的事工。如果顺利,约一百本的“天注”可在2012年完成,呈献给全球华人读者研读使用。
笔者也于2008年10月从鲍会园博士手中“接棒”,任“天注”的主编,这是笔者不配肩负的责任,因多年来为了其他的工作需要而钻研不同的学科,未能专注及深入地从事圣经研究,但鲍博士是笔者的“恩师”,笔者的处女作就是在他鼓励下完成,并得他写序推介。笔者愿意接棒,联络作者及构思“天注”前面的发展,实际的编辑工作由两位学有所成的圣经学者鲍维均博士和曾祥新博士肩负。
愿广大读者记念“天注”,使它可以如期完成,这是所有“天注”作者共同的盼望。
邝炳钊
2008年12月

旧约编辑序
“天道圣经注释”的出现代表了华人学者在圣经研究上的新里程。回想百年前圣经和合本的出现,积极影响了五四运动之白话文运动。深盼华人学者在圣经的研究上更有华人文化的视角和视野,使福音的传播更深入社会和文化。圣经的信息是超时代的,但它的诠释却需要与时俱进,好让上帝的话语对当代人发挥作用。“天道圣经注释”为服务当代人而努力,小弟多蒙错爱参与其事,自当竭尽绵力。愿圣经的话沛然恩临华人读者,造福世界。

曾祥新

新约编辑序
这二十多年来,相继出版的“天道圣经注释”在华人基督教界成为重要的圣经研习资源。此出版计划秉持着几个重要的信念:圣经话语在转变的世代中的重要,严谨原文释经的重要,和华人学者合作与创作的价值。在这事工踏进另一阶段的时候,本人怀着兴奋的心情,期待这套注释书能够成为新一代华人读者的帮助和祝福。

鲍维均



史丹理基金公司  识
1963年菲律宾史丹理制造公司成立后,由于大多数股东为基督徒,大家愿意把公司每年盈利的十分之一奉献,分别捐助神学院、基督教机构,以及每年圣诞赠送礼金给神职人员,史丹理制造公司也因此得到大大祝福。
1978年容保罗先生与笔者会面,提起邀请华人圣经学者着写圣经注释的建议,鼓励笔者投入这份工作。当时笔者认为计划庞大,虽内心深受感动,但恐心有余而力不足,后来决定量力而为,有多少资金就出版多少本书。出版工作就这样开始了。
1980年11月,由鲍会园博士著作的歌罗西书注释交给天道书楼出版,以后每年陆续有其它经卷注释问世。
1988年史丹理制造公司结束二十五年的营业。股东们从所售的股金拨出专款成立史丹理基金公司,除继续资助多项工作外,并决定全力支持天道书楼完成出版全部圣经注释。
至2000年年底,天道书楼已出版了三十六本圣经注释,其它大半尚待特约来稿完成。笔者鉴于自己年事已高,有朝一日必将走完人生路程,所牵挂的就是圣经注释的出版尚未完成。如后继无人,将来恐难完成大功,则功亏一篑,有负所托。为此,于2001年春,特邀请天道书楼四位董事与笔者组成一小组,今后代表史丹理基金公司与天道书楼负责人共同负起推动天道圣经注释的出版工作,由许书楚先生及姚冠尹先生分别负起主席及副主席之职,章肇鹏先生、郭志权先生、施熙礼先生出任委员。并邀请容保罗先生担任执行秘书,负责联络,使出版工作早日完成。
直至2004年,在大家合作推动下,天道圣经注释已出版了五十一册,余下约三十册希望在2012年全部出版刊印。
笔者因自知年老体弱,不便舟车劳顿,未能按时参加小组会议。为此,特于6月20日假新加坡召开出版委员会,得多数委员出席参加。愚亦于会中辞去本兼各职。并改选下列为出版委员会委员——主席:姚冠尹先生;副主席:施熙礼先生;委员:郭志权博士、章肇鹏先生、容保罗先生、楼恩德先生;执行秘书:刘群英小姐——并议定今后如有委员或秘书出缺,得由出版小组成员议决聘请有关人士,即天道书楼董事,或史丹理基金公司成员担任之。
至于本注释主编鲍会园博士自1991年起正式担任主编,多年来不辞劳苦,忠心职守,实令人至为钦敬。近因身体软弱,敝委员会特决议增聘邝炳钊博士与鲍维均博士分别担任旧、新约两部分编辑,辅助鲍会园博士处理编辑事项。特此通告读者。
至于今后路线,如何发展简体字版,及配合时代需求,不断修订或以新作取代旧版,均将由新出版委员会执行推动之。许书楚识2004年 秋
天道圣经注释出版纪要
由华人圣经学者来撰写一套圣经注释,是天道书楼创立时就有的期盼。若将这套圣经注释连同天道出版的《圣经新译本》、《圣经新辞典》和《天道大众圣经百科全书》摆在一起,就汇成了一条很明确的出版路线——以圣经为中心,创作与译写并重。
过去天道翻译出版了许多英文著作;一方面是因译作出版比较快捷,可应急需,另一方面,英文著作中实在有许多堪称不朽之作,对华人读者大有裨益。
天道一开始就大力提倡创作,虽然许多华人都谦以学术研究未臻成熟,而迟迟未克起步,我们仍以“作者与读者同步迈进”的信念,成功地争取到不少处女作品;要想能与欧美的基督教文献等量齐观,我们就必须尽早放响起步枪声。近年来看见众多作家应声而起,华文创作相继涌现,实在令人兴奋;然而我们较大的兴奋仍在于寄望全套“天道圣经注释”能早日完成。
出版整套由华人创作的圣经注释是华人基督教的一项创举,所要动员的人力和经费都是十分庞大的;对于当年只是才诞生不久的天道书楼来说,这不只是大而又难,简直就是不可能的事。但是强烈的感动一直催促着,凭着信念,下定起步的决心,时候到了,事就这样成了。先有天道机构名誉董事许书楚先生,慨允由史丹理基金公司承担起「天道圣经注释」的全部费用,继由鲍会园博士以新作《歌罗西书注释》(后又注有《罗马书》上下卷,《启示录》)郑重地竖起了里程碑(随后鲍博士由1991年起正式担任全套注释的主编),接着有唐佑之博士(《约伯记》上下卷,《耶利米哀歌》)、冯荫坤博士(《希伯来书》上下卷,《腓立比书》,《帖撒罗尼迦前书》,《帖撒罗尼迦后书》)、邝炳钊博士(《创世记》一二三四五卷,《但以理书》)、曾祥新博士(《民数记》,《士师记》)、詹正义博士(《撒母耳记上》一二卷)、区应毓博士(《历代志上》一二卷,《历代志下》,《以斯拉记》)、洪同勉先生(《利未记》上下卷)、黄朱伦博士(《雅歌》)、张永信博士(《使徒行传》一二三卷,《教牧书信》)、张略博士(与张永信博士合著《彼得前书》,《犹大书》)、刘少平博士(《申命记》上下卷,《何西阿书》,《约珥书》,《阿摩司书》)、梁康民先生(《雅各书》)、黄浩仪博士(《哥林多前书》上卷,《腓利门书》)、梁薇博士(《箴言》)、张国定博士(《诗篇》一二三四卷)、邵晨光博士(《尼希米记》)、陈济民博士(《哥林多后书》)、赖建国博士(《出埃及记》上下卷)、李保罗博士(《列王纪》一二三四卷)、钟志邦博士(《约翰福音》上下卷)、周永健博士(《路得记》)、谢慧儿博士(《俄巴底亚书》,《约拿书》)、梁洁琼博士(《撒母耳记下》)、吴献章博士(《以赛亚书》三四卷)、叶裕波先生(《耶利米书》上卷)、张达民博士(《马太福音》)、戴浩辉博士(《以西结书》)、鲍维均博士(《路加福音》上下卷)、张玉明博士(《约书亚记》)、蔡金玲博士(《以斯帖记》,《撒迦利亚书》,《玛拉基书》)、吕绍昌博士(《以赛亚书》一二卷)、邝成中博士(《以弗所书》)、吴道宗博士(《约翰一二三书》)、叶雅莲博士(《马可福音》)、岑绍麟博士(《加拉太书》)、胡维华博士(《弥迦书》,《那鸿书》)、沈立德博士(《哥林多前书》下卷)、黄天相博士(《哈巴谷书》,《西番雅书》,《哈该书》)等等陆续加入执笔行列,他们的心血结晶也将一卷一卷地先后呈献给全球华人。
当初单纯的信念,已逐渐看到成果;这套丛书在20世纪结束前,完成写作并出版的已超过半数。同时,除了繁体字版正积极进行外,因着阅读简体字读者的需要,简体字版也逐册渐次印发。全套注释可望在21世纪初完成全部写作及出版;届时也就是华人圣经学者预备携手迈向全球,一同承担基督教的更深学术研究之时。
由这十多年来“天道圣经注释”的出版受欢迎、被肯定,众多作者和工作人员协调顺畅、配合无间,值得我们由衷地献上感谢。
为使这套圣经注释的出版速度和写作水平可以保持,整个出版工作的运转更加精益求精,永续出版的经费能够有所保证,1997年12月天道书楼董事会与史丹理基金公司共同作出了一些相关的决定:
虽然全套圣经六十六卷的注释将历经三十多年才能全部完成,我们并不以此为这套圣经注释写作的终点,还要在适当的时候把它不断地修订增补,或是以新著取代,务希符合时代的要求。
天道书楼承诺负起这套圣经注释的永续出版与修订更新的责任,由初版营收中拨出专款支应,以保证全套各卷的再版。史丹理基金公司也成立了圣经注释出版小组,由许书楚先生、郭志权博士、姚冠尹先生、章肇鹏先生和施熙礼先生五位组成,经常关心协助实际的出版运作,以确保尚未完成的写作及日后修订更新能顺利进行。该小组于2004年6月假新加坡又召开了会议,许书楚先生因年事已高并体弱关系,退居出版小组荣誉主席,由姚冠尹先生担任主席,施熙礼先生担任副主席,原郭志权博士及章肇鹏先生继续担任委员,连同小弟组成新任委员会,继续负起监察整套注释书的永续出版工作。另外,又增聘刘群英小姐为执行秘书,向委员会提供最新定期信息,辅助委员会履行监察职务。此外,鉴于主编鲍会园博士身体于年初出现状况,调理康复需时,委员会议决增聘邝炳钊博士及鲍维均博士,并得他们同意分别担任旧约和新约两部分的编辑,辅助鲍会园博士处理编辑事宜。及后鲍会园博士因身体需要,退任荣誉主编,出版委员会诚邀邝炳钊博士担任主编,曾祥新博士担任旧约编辑,鲍维均博士出任新约编辑不变,继续完成出版工作。
21世纪的中国,正在走向前所未有的开放道路,于各方面发展的迅速,成了全球举世瞩目的国家。国家的治理也逐渐迈向以人为本的理念,人民享有宗教信仰自由,全国信徒人数不断增多。大学学府也纷纷增设了宗哲学学科和学系,扩展国民对宗教的了解和研究。这套圣经注释在中国出版简体字版,就是为着满足广大人民在这方面的需要。深信当全套圣经注释完成之日,必有助中国国民的阅读,走在世界的前线。

容保罗 识

作者序


1980年,当我还在香港基督徒学生福音团契事奉的时候,每逢星期二我们都有同工早祷会。有一次,邀请来分享的讲者分析到腓利门书十至十一节中保罗的幽默感,指出新约的多样化,除了教义之外,还有作者喜怒哀乐的表现和说话。那次早会令我对腓利门书产生了深厚的感情,之后我曾多次仔细翻阅这卷书。
到了1985年,当我在比利时进修神学期间,论文指导老师Prof. J. Lambrecht 因事往罗马数月,我的工作因此没有那么紧张,心中便起了替腓利门书作注释的念头。自此,我便留意与腓利门书有关的书籍和文章,而本书绪论的初稿也是在那段日子完成的。起初预计在几个月内完成,但想不到会拖延到现在才能脱稿。
我在1988年回到香港在中国神学研究院事奉,之后曾多次尝试执笔,希望完成这个心愿,可惜一直都未有多大的进展。到1989年初,终于下定决心,专心完成这本注释书。
本书大略可分为“经文翻译”和“经文分析”两部分,前者注重原文的讨论,不同抄本的取舍和各中文译本的翻译比较,这部分对懂得原文的读者会较有帮助;不认识原文的读者,大可略而不读。另一方面,“经文分析”部分是针对腓利门书的背景、内容、思想脉络和一些帮助我们反省的要点,盼望这卷二千年前写成的书,在今天仍然能够适切我们的生活。
整本书的文稿,得内子乃聪协助,存入计算机,方便誊改的工作,减去不少整理和重复抄写的时间。此外,她亦为我审阅和润饰文稿。全书得以顺利完成,实在要多谢她。
最后,我献上这本书来记念万崇仁牧师。由1989至1991年间我与万牧师一同在中国神学研究院事奉,并且住在同一间宿舍内,他热诚爱主,给我不少的鼓励;及后万牧师与癌症对抗时所表现的信心和勇气,他看破生死,至死忠心的见证,更是我不能忘怀的。


书摘
绪论•腓利门书与早期教会史

腓利门书告诉我们的,是一个未完成的故事,从保罗在书中的说话,我们知道欧尼西慕信主后,保罗打发他和推基古带着歌罗西书和腓利门书回到歌罗西,到欧尼西慕的主人腓利门身边。保罗在腓利门书中替欧尼西慕求情,请腓利门原谅欧尼西慕的过错,在字里行间,更求腓利门让欧尼西慕脱离奴隶的身分,全时间在传福音的工作上帮助保罗。不过,在腓利门书,甚至在新约其他书卷,我们都找不到任何蛛丝马迹,可以知道,腓利门对保罗给他的信有什么反应,我们不知道腓利门是饶恕欧尼西慕,让他回到保罗身边,还是把他留在家中,甚至惩罚他,要他补偿以往的过错。
不过,当我们翻开教会历史,特别是早期教父的著作,倒会找到些令人振奋的记载。在主后107年,安提阿主教伊格那丢(Ignatius)被安提阿政府带到罗马,准备面对殉道。他在途中有机会在一处离以弗所约六十四公里叫士每拿(Smyrna)的方地方停留几天,并且得到士兵的允诺,让他与四周的信徒和主教见面,接受他们的探问。有机会与他聚首交通的,有来自以弗所教会的主教和信徒。伊格那丢更写了一封信给以弗所教会的信徒,交给主教带
回以弗所。伊格那丢在信中一再提及以弗所的主教,还用了不少篇幅去称赞他。这个主教的名字刚好也是叫欧尼西慕。究竟两个欧尼西慕是否同一人呢?有些学者认为二者不可能是同一人,他们相信到了主后107年,腓利门书所提及的欧尼西慕经已去世。不过,我们认为这推测是不恰当的。按照我们在前面讨论所得的结论,腓利门书很可能是在主后60年间写成,假若当时欧尼西慕是一个二十来岁的青年,到了主后107年,他也不过是六七十岁,故此我们认为腓利门书所提及的欧尼西慕,与以弗所主教欧尼西慕,很可能是同一人。此外,有学者指出,在伊格那丢写给以弗所的信中,不少地方作者似是有意仿效腓利门书的语调,为什么伊格那丢会刻意这样做呢?一个最合理的解释,相信是因为在伊格那丢的心目中,以弗所的主教就是腓利门书中所提及的欧尼西慕了。由此而论,我们有理由相信当腓利门收到保罗写给他的信之后,不但原谅了欧尼西慕,并且还让他加入保罗的宣教行列,就是在保罗殉道
之后,欧尼西慕仍然坚守自己的岗位,后来更成为以弗所教会的主教。
现在,让我们再来讨论一个鲜为人注意的问题,就是为什么腓利门书会一直被保存下来,还被列入正典之中。当然,凡是保罗的书信,相信都会被信徒珍惜,此外,正典的确立亦蒙神恩手的带领,但假若我们翻开保罗其他书信,会发现从他手上发出的书信,实在超过我们现有的十三封信。老底嘉书遗失了(西四16),还有两封写给哥林多教会的信也同样遗失了(林前五9;林后二4;七8),为什么腓利门书这一卷没有讨论教义问题,只是写给腓利门
讨论关于他的奴隶欧尼西慕的问题的信,却幸运地保存下来,成为保罗书信的一部分呢?就是在教父耶柔米(Jerome)口中,我们也知道早于第四世纪,已有不少信徒质疑为什么腓利门书这卷如此平庸的书信,也会被列入新约正典之中。
假若我们再翻开教会历史文献,便会帮助我们找出答案。从早期教父的著作,我们相信早于第一世纪末,保罗的书信已被结集在一起,以求保存下来,让教会抄录。不少学者相信搜集保罗书信的工作是在以弗所进行并完成的。不用细说,有关早期教会的认识都只是假设性的,故此也有学者相信保罗的书信集是在哥林多和埃及的亚历山大编集成书的。
假若我们接受以上的假设,认为保罗的书信是在以弗所收集整理的,又假若我相信欧尼西慕当时是以弗所主教的话,腓利门书被列入为保罗书信集的原因便显而易见了。藉着腓利门书,欧尼西慕获得可贵的自由,并且得以加入保罗的宣教行列,之后更成为以弗所的主教,这封信肯定被欧尼西慕所保存及珍惜,而当搜集保罗书信的工作在以弗所开始的时候,身为以弗所主教的欧尼西慕定必是其中一位主要的策划和推动者,顺理成章地,欧尼西慕会把他所珍惜并保存着的腓利门书放入书信集中,后来保罗的书信集更被教会接纳为新约二十七卷书中的一部分。
总括来说,经历了历史的演变,不少保罗的书信都不幸地遗失了,但因着欧尼西慕,因着他与腓利门书的关系和感情,这一封简短平淡的书信得以保存下来,使我们看到保罗的另一面,他的幽默感,他的说服力,他对朋友的关顾,和他对责任的承担。

动态评分

0.0

没有评分数据
没有评论数据
在线客服 ×
用户中心
我的足迹
我的收藏

您的购物车还是空的,您可以

在线留言
返回顶部

物流信息

×
...
展开 收缩

在线客服